Willkommen auf den Seiten des Auswärtigen Amts

纪念汶川大地震十周年

Generalkonsul Dr. Klaus Schmidt (Mitte) und Vertreter anderer Generalkonsulate bei der Niederlegung von Blumen im Rahmen der Gedenkveranstaltung.

Generalkonsul Dr. Klaus Schmidt (Mitte) und Vertreter anderer Generalkonsulate bei der Niederlegung von Blumen im Rahmen der Gedenkveranstaltung., © Außenamt Provinz Sichuan

2018-05-15 - 文章

四川省举行汶川地震十周年纪念活动能够,各国驻蓉总领事馆代表参加活动,缅怀地震死难者。

Erdeben Gedenkveranstaltung in Yingxiu (Kreis Wenchuan)
Erdeben Gedenkveranstaltung in Yingxiu (Kreis Wenchuan)© picture alliance / Photoshot

        5月12日,四川省举行汶川大地震十周年纪念活动,参加活动的各国驻蓉领事代表向死难者敬献鲜花。

        震后十年,德国通过公共财政和私人募集,陆续提供了价值约2千8百万欧元的援助,帮助震后重建。一些民间力量还专门为此成立了协会或组织,例如“eine Schule für Sichuan”协会。十年后,这个组织将善款剩余资金转交给总领事馆。这笔资金将部分用于购买德国马丁系统污水处理有限公司的水处理设备,提供给省内农村地区的学校。

        2008年里氏8级的地震夺走了69000多人的生命,其中包括5000多名学生,灾害还造成了18000人失踪。街道坍塌,房屋摧毁,部分村庄和城镇被整个夷为平地。汶川地震是中国史上破坏性最严重的自然灾害之一。距离震中东南方约75公里的成都市震感明显。地震发生时正好在德国驻成都总领事馆所在办公楼附近的冯女士向我们讲述了她的亲身经历:

Frau Feng Ran hielt sich während des Wechuan Erdbebens 2008 in der Nähe des deutschen Generalkonsulats in Chengdu auf.
Frau Feng Ran hielt sich während des Wechuan Erdbebens 2008 in der Nähe des deutschen Generalkonsulats in Chengdu auf.© FENG Ran

        “一切犹如晴天霹雳。我当时正在回办公室的路上,在侧对威斯顿大厦的路口等红灯过街。突然,脚下开始了一种异样的震动,几秒钟后,震动强度越来越大,还伴随一种远方呼啸而来的沉闷而带威胁感的轰隆声,仿佛暴雨来临前的变天,只是没有风、没有雷电。接着我们注意到对面威斯顿大厦硕大的楼体整个开始剧烈摇动,好像就快朝我们的方向倒塌过来。巨大的慌乱之中,我们如热锅上的蚂蚁乱了阵脚,从各个不同方向毫无目的地奔逃。这一瞬间我心中唯一的信念是: 世界末日降临了。

        据我当时混乱的时间感知度来判断,大概是在几分钟以后,这次可怕的震动才稍加停歇。此时无线通讯全面中断,我无法联系到我的家人,也无从得知灾难波及的具体范围,家人是否平安。稍后我们才得以从广播里获知汶川灾区前线的不幸消息。此后数天,恐慌情绪在多次大大小小的余震中继续,伴之以对受灾亲朋的担忧和遇难同胞的哀痛。”