欢迎来到德国外交部网站

《三体》德文版译者白嘉琳女士分享会

2019.06.13 - 图片集

2019年4月13日,《三体》德文版译者白嘉琳女士在广州举行了朗读和分享会。该活动由德国驻广州总领事馆和唐宁书店共同主办。

“人类的交流器官不过是一种进化的缺陷而已,是对你们大脑无法产生强思维电波的一种不得已的补偿。”

这是刘慈欣小说《三体》第二部《黑暗森林》序章里一个外星人的解释。白嘉琳女士在活动中就是从这一句开始朗读的。

该小说描述了一个复杂的未来场景,其中所谓的“三体人”的入侵威胁着我们这个星球上的人类。凭借其精彩的作品,这位中国作家很快登上了德国畅销书排行榜。

翻译这样一本内容广泛而且带有不少专业词汇的小说,对德国知名翻译家白嘉琳女士来说也是巨大的挑战。她在朗读之后的分享环节上为到场观众绘声绘色地进行了描述,并回答了很多与她翻译工作相关的提问。

该活动在广州唐宁书店举行,并由中国作家郭爽主持。郭爽本人曾旅居德国,并以其经历写了一本书:《我愿意学习发抖》。

《三体》德文版译者白嘉琳女士分享会

返回上端